柴郡貓の通訳仕事|日本電視台拍攝協調口譯工作記錄
- 柴郡貓 Cheshire Cat

- 4月6日
- 読了時間: 4分
更新日:4月7日
今年一開始柴郡貓就跳脫了舒適圈,
一連接好幾個日本電視台節目來台灣拍攝的協調口譯。
像這樣負責當地拍攝的事前調查、場地洽詢、拍攝溝通等等的工作,
有一個專有名詞叫做「コーディネーター」(Coodinator),
除了現場拍攝時的口譯工作,也需要對台灣與日本文化有一定程度的熟悉,
才能協助整個拍攝工作順利進行。
太多事情卡在一起,一回過神來才發現,
冬天都過完了,都來到春假的時節了啊!
剛好參與的日本電視節目也都在最近連續播出,
3/12~15、3/19、3/21、3/25、3/26、4/1、4/8…
日本電視都有我參與口譯跟協調的節目播出,
真的是從來沒有想過會有這樣的日子到來!
就趁著春假跟大家分享這些節目與工作記錄。
NHK電視台
《はじめましての2人旅》(初次見面的2人旅)

《#ろうなん4月号台湾手話をめぐる旅》(ろうなん4月特集台灣手語之旅)

這是《初次見面的2人旅》節目第一次的海外拍攝,
由日本聾人舞者跟台灣聽人舞者展開的三天兩夜之旅,
以及日本聾人舞者在台灣展開的台灣手語之旅,
跟NHK算是滿有緣分的,之前就接過節目演出的工作。
這次擔任拍攝協調口譯,透過手語跟唇語交流展開的跨國情誼很深刻!

拍攝溝通的過程中也需要中文、日文、手語三方互譯,
是非常難得的工作體驗。
暨去年在全國運動會跟韓語翻譯一起工作之後,
這次是與手語翻譯老師一起工作。
覺得不論什麼樣的語言,可以傳遞給對方絕對不是一件理所當然的事。
做完這個工作加上剛好那時也正在看《愛情怎麼翻譯》,
覺得身邊有人聽得懂我的語言真的是值得感恩的事情。
前陣子去旅行也剛好在飯店的電視看到自己參與的節目,
有點感動也有點驕傲,好開心能參與這們有意義的節目工作。
這個節目之後也在台灣看得到喔!
大家敬請期待一下!
BS日本電視台
《ガリレオX》(Galileo X)
「高速鉄道で国土が変わる!台湾新幹線 に見たリニアの未来」
帶著日本製作攝影團隊,在台灣搭高鐵來來回回兩個禮拜。
以台灣高鐵為主題的紀錄片,
由台灣高鐵帶動台灣經濟發展的成功經驗,
來思考日本中央新幹線磁浮列車的未來。

從前期溝通、資料收集、找拍攝場景、採訪對象、現場翻譯、
各種溝通協調、來台灣期間的交通餐食⋯全部包辦!
謝謝這段期間被我打擾的親朋好友!
獲得很多幫助也順利找到採訪對象!
謝謝拍攝團隊人很好的各種Follow!

對我來說有點越級打怪,
因為平常真的對經濟沒什麼接觸,
這次竟然要採訪經濟學教授、高鐵高層、鐵路交通學者等等做口譯⋯
真的是學到很多很多的一次工作經驗!



為了拍高鐵行駛的風景,找到很多秘境,
也爬了好幾座山,平常沒有運動習慣的我,
想當然是喘到一個不行,看來必須要好好鍛鍊身體了…
最開心的是台灣被拿來當作成功經驗的參考!
身為台灣人覺得好驕傲!台灣讚讚!
東京電視台
「台灣鴻海女子高爾夫公開賽」現場轉播
3/12~15在桃園東方高爾夫球俱樂部所舉辦的「台灣鴻海女子高爾夫公開賽」
JLPGA睽違近半世紀再到台灣舉辦高爾夫球賽,
這次負責協助東京電視台連續四天的現場轉播工作的協調口譯。
堪稱最戲劇化的一次工作經驗,
感謝善的循環平安完成了工作。


完全對高爾夫球沒有任何知識的我,
從確定接下工作之後就開始看一些高爾夫球賽的影片,
努力背高爾夫球的專業術語,
而且不只跟高爾夫球,這也是第一次跟現場轉播單位一起工作,
現場轉播的各種專業也必須從頭開始學習摸索。

最深的感觸就是溝通協調真的非常重要,
每個人把自己的工作內容做好也很重要,
拍攝團隊第一天就全部曬傷覺得好辛苦,
臨時被找來的口譯工作小組都非常厲害,

最大的收穫就是學會看高爾夫球賽跟相關術語,
希望我不要很快就忘光光了(笑)
最後小小預告一下,
五月之後還會在其他日本節目找到柴郡貓的身影,
也是一個非常棒的日本電視節目企劃!
請大家鎖定柴郡貓的社群及部落格,
到時候會再跟大家分享相關資訊啦!
今年到目前為止怎麼有種變成電視人的錯覺!
柴郡貓還是最喜歡音樂相關的工作啦~!
請大家多多找我演出寫歌,不要忘記我是創作歌手啊!
(音樂相關的翻譯口譯工作也大歡迎~)




コメント